« Rasti Rasti Moj Zeleni Bore | トップページ | Гори, гори, моя звезда »

2010年10月25日 (月)

Zajdi, zajdi jasno sonce

昨日のRasti Rasti Moj Zeleni Boreという曲、動詞を2回繰り返しMoj(私の)Zeleni Boreよ、と呼びかけている内容ではと思います。今日も似た音韻の曲名だというのは、タイトルからお分かり頂けるのでは。Zajdi, zajdi jasno sonceは、ロシア語で解釈するなら「沈むよ、沈むよ、明るい夕日が」のような意味になります。セルビア語が分からないのがもどかしいですが、同じスラヴ語なので、それ程違わないように思いますが。ソンツェは「太陽」、ヤースナは「明るい」、イチーは「行く」で、接頭辞ザがつくと、「没する」という意味にもなります。本当に日没を感慨深く眺めている場面が髣髴とされる、しみじみと美しい歌です。
面白いことに、この歌はセルビアの曲ではなく、マケドニアの歌のようです。余談ですが、この動詞~動詞~名詞の形は、ムソルグスキーの歌曲か、ロシアのジプシー・ロマンスかにもありました。古くからのスラヴ民族共通の詩形なのかも知れません。

Zajdi, zajdi jasno sonce



Original track of Macedonian Song Zajdi, zajdi jasno sonce (Set, set bright sun) performed by Aleksandar Sarievski. All images of sunsets are taken in Macedonia. Starts with an old French map of Macedonia (Just to know where is Macedonia and why Greeks and Bulgarians trying to still our name, language and culture). Ends with and old image of Aleksandar Sarievski (child from the right side of picture) taken in his place of birth Galichnik - Macedonia.

Jelena Tomasevic- Zajdi, zajdi



22日にアップしましたJelena Tomasevicの歌唱も、同曲でした。

Tose & Ceca - Zajdi Zajdi



若手?歌手がこの歌を歌っている映像が次々現われます。こうやって聞くと、やっぱりオスマンの影響もあるのかなという節回しが入ってますね。

|

« Rasti Rasti Moj Zeleni Bore | トップページ | Гори, гори, моя звезда »

バルカン」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Zajdi, zajdi jasno sonce:

« Rasti Rasti Moj Zeleni Bore | トップページ | Гори, гори, моя звезда »