Alfonsina y el Mar Roland Dyens
「アルフォンシーナと海」の原曲はピアノ伴奏による歌曲ですが、メルセデス・ソーサの歌唱が余りに見事で、お婆ちゃんになってからの歌も絶品でした。ギター・ソロの編曲も色々ありますが、原調で弾いているRoland Dyens(ローラン・ディアンス)による自編自演が特に素晴らしいです。
Alfonsina y el Mar Roland Dyens
この歌の歌詞には、アルゼンチン文学史上に名を残したAlfonsina Storni(アルフォンシーナ・ストルニ)が、病を苦に入水する直前に残した詩が引用されているそうです。以下は詩の一部です。スペイン語詩の簡潔な表現が素晴らしく、彼女の儚い人生への哀悼の思いが深く刻まれています。
Por la blanda arena que lame el mar
(海が洗うやわらかい砂浜を通って)
su pequeña huella no vuelve más.
(彼女の小さな足跡はもう戻ってこない)
Un sendero solo de pena y silencio llegó
(苦しみと沈黙の孤独な小道は)
hasta el agua profunda.
(深い海の底へたどりついた)
Un sendero solo de penas mudas llegó
(声のない苦しみの孤独な小道は)
hasta la espuma.
(海の泡に消えていった)
(訳:堀尾暁子)
Mercedes Sosa " Alfonsina y el mar " folclore Argentino 1972
| 固定リンク
「中南米」カテゴリの記事
- 世界のフレームドラム タンブレッロ、レク、パンデイロ、ダフ他(2017.06.26)
- バッハ無伴奏チェロとポル・ウナ・カベーサ(2016.09.30)
- Alfonsina y el Mar Roland Dyens(2015.08.21)
- 「アルフォンシーナと海」再び(2015.08.20)
- 女性のマリアッチ(2012.12.11)
コメント